Source

Bibliographic data

Morita: Curso Primário das Linguas Nipo-Brasileiras N°1. Curitiba: Editora Guaíra, (partly in Japanese writing) [teilweise in japanischer Schrift] ed., ca. 1950, 6–7.

"The flag of the ‘Rising Sun’"


[p. 6]

[left column]

カアマヒオ

[Japanese]

The sun is red, the morning sun is red.

[Illustration: a woman, two children and a dog greet the rising sun]

[right column]

O HI MA A KA

(CA)

a i u e o

A tradução infra-citada é a direta, porém, dá exatamente o sentido:

- “O sol ao sair é vermelho, assim como, o sol nascente é avermelhado”.

[underneath, across the whole page]

O

Sol vermelho

O sol nascente

é avermelhado.

[p. 7]

[left column]

NO RU HA BA

N ZA

(M) (SA)

na ni nu ne no

ba bi bu be bo

ban bin bun ben bon

bam bim bum bem

bom

Observem-se as diferenças entre “ha” e “ba”, e, “sa” e “za”

[right column]

ザンバハルノ

[Adjacent to and below the text: image of a house with a large Japanese flag blowing in the wind]

[underneath, across the whole page]

A bandeira do “Sol Nascente”

Viva!

Viva!

Recommended citation: